講座詳細情報
申し込み締切日:2013-10-08 / 文学:その他趣味 / 学内講座コード:13230012
エッセイ翻訳の実務を学ぶ
- 開催日
- 10月16日、10月23日、10月30日、11月 6日、11月13日、11月20日、11月27日、12月 4日、12月11日、12月18日(水)
- 講座回数
- 10回
- 時間
- 18:30~20:00
- 講座区分
- 後期
- 入学金
- 3,000円
- 受講料
- 30,000円
- 定員
- 10
- 補足
※この講座の申し込みは既に締め切りました。
関連講座
講座詳細
★詳細・お申込みはコチラ>>[明治大学リバティアカデミーのページへ]
★資料請求はコチラ>>[明治大学リバティアカデミー資料請求のページへ]
【講座趣旨】
20世紀前半に活躍したアイルランドの随筆家、ロバート・リンドのエッセイ集「ITremble to Think」の中から数編を選び、実際の翻訳 作業を通して、エッセイ翻訳の実務を学ぶ。授業は演習形式とし、毎回指名された受講生が翻訳した訳文を受講生全員が参加して出版できるレベルになるまで推敲する。
【特記事項】
◎申込締切日:10月8日(火)
※締切後に申込みを希望される場合は、電話にてお問い合わせください。
◎講義の途中に、休憩が入る場合があります。
【講義概要】
第1回 10月16日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 1
第2回 10月23日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 2
第3回 10月30日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 3
第4回 11月 6日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 4
第5回 11月13日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 5
第6回 11月20日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 6
第7回 11月27日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 7
第8回 12月 4日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 8
第9回 12月11日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 9
第10回 12月18日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 10
★資料請求はコチラ>>[明治大学リバティアカデミー資料請求のページへ]
【講座趣旨】
20世紀前半に活躍したアイルランドの随筆家、ロバート・リンドのエッセイ集「ITremble to Think」の中から数編を選び、実際の翻訳 作業を通して、エッセイ翻訳の実務を学ぶ。授業は演習形式とし、毎回指名された受講生が翻訳した訳文を受講生全員が参加して出版できるレベルになるまで推敲する。
【特記事項】
◎申込締切日:10月8日(火)
※締切後に申込みを希望される場合は、電話にてお問い合わせください。
◎講義の途中に、休憩が入る場合があります。
【講義概要】
第1回 10月16日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 1
第2回 10月23日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 2
第3回 10月30日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 3
第4回 11月 6日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 4
第5回 11月13日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 5
第6回 11月20日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 6
第7回 11月27日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 7
第8回 12月 4日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 8
第9回 12月11日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 9
第10回 12月18日(水) 「I Tremble to Think」 翻訳演習 10
備考
【ガイダンス・デモレッスン】
●9月25日(水)18:30~19:00
●10月2日(水)18:30~19:00
※会場:駿河台キャンパス(アカデミーコモン11階)
【教材】
エッセイ集「I Tremble to Think」
※教材費は受講料に含まれています。
●9月25日(水)18:30~19:00
●10月2日(水)18:30~19:00
※会場:駿河台キャンパス(アカデミーコモン11階)
【教材】
エッセイ集「I Tremble to Think」
※教材費は受講料に含まれています。
講師陣
名前 | 高木 直二 |
---|---|
肩書き | 明治大学 研究知財戦略機構特任教授 |
プロフィール | 早稲田大学第二文学部卒業。訳書に、『裁くのは誰か?』『大学経営 起死回生のリーダーシップ』『ドラッカー・ディファレンス(共訳)』『ドラッカー教養としてのマネジメント(共訳)』などがある。 |
名前 | 真崎 義博 |
---|---|
肩書き | 翻訳家 |
プロフィール | 明治大学文学部英米文学科卒業。訳書に、『未開社会における性と抑圧』『呪術ドン・ファンの教え』『ニューヨーク・ブルース』『森の生活』などのノンフィクション作品がある。他にミステリー作品を多数翻訳。 |